Прогноз погоды, курс обмена валют и смерть священника, описанные цветистым языком

0

Эмоциональные определения по-прежнему обнаруживаются в новостях некоторых СМИ в Республике Молдова. К примеру, Kp.md опубликовал в понедельник, 27 июля, статью под заголовком: «Прогноз погоды в Молдове на 28 июля 2020: не продохнуть, жара, июль». В новости содержится и субъективное замечание автора: «Ну что, дождались мы второй волны! Слава Богу, не коронавируса, а испепеляющего зноя всепроникающей жары».

На следующий день Sputnik.md опубликовал притягивающий внимание заголовок: «Курс обмена валют НБМ на 28 июля: евро – большой сюрприз». Упомянутый в заголовке «большой сюрприз» –  это, по сути, подорожание европейской валюты на 16 банов.

И Publika.md опубликовал в субботу, 25 июля, новость с сенсационными нотками: «Весть, потрясшая все село: священник из Петруни найден мертвым в алтаре церкви». Новость изобилует выразительными определениями: «огромное несчастье», «накануне прекрасного события», «прихожане потрясены», «новость, шокировавшая все село».

Такие формулировки рассматриваются в соответствии с положениями Книги стиля с этическими нормами для журналистов как «выразительные определения», приносящие нюансы в излагаемую тему и выдающие субъективное и морализирующее отношение журналиста к тому, о чем он пишет. Нормы информационной журналистики не позволяют излагать факты в свете мнений или отношения автора.

В этом смысле руководство рекомендует: «Избегаем выразительных определений, обычно в виде прилагательных, особенно при написании новостей. Краткий стиль более эффективен, чем цветистый».

 Источник фото: коллаж Mediacritica